L’Alur, le Kipende, le Kinande et le Kisonge parmi les langues présentées sur jw.org

L’Alur, le Kipende, le Kinande et le Kisonge ne sont que quelques-unes des plus de 1 000 langues présentées sur JW.ORG le site Web le plus traduit au monde.
Le 21 Février 2024 prochain sera la Journée internationale de la langue Maternelle. Cette importante journée qui approche à grand pas est appelée à attirer l’attention sur l’importance de l’accès à la matière dans ce qu’on appelle souvent ” la langue de son cœur.’
Pour rappel, dans le monde, environ 40% des personnes n’ont pas accès à l’éducation dans une langue qu’elles comprennent, selon le Suivi mondial de l’éducation de l’UNESCO Rapport.
En plus de nombreuses langues autochtones, le site jw.org propose du contenu dans plus de 100 langues des signes et propose de la matière de lecture en Braille pour les personnes aveugles ou ayant une perte de vision.
Ce Contenu est conçu pour être pratique dans la vie quotidienne. En l’occurrence, il comprend des Bibles en ligne, un cours biblique interactif, des articles sur la vie de famille, la santé mentale, la paix et le bonheur, des vidéos et des animations pour les enfants et les adolescents, et plus encore.
Le site Web a marqué son 25e anniversaire en 2022.
Les Témoins de Jéhovah dispose d’une solide équipe de traduction à travers le monde entier. Récemment en République Démocratique du Congo, la Traduction du Monde Nouveau des Écritures grecques chrétiennes a été publiée en langue Nande. Le Nande est parlé par plus de neuf cent et trois mille personnes en Ituri et dans le Nord-Kivu. La Bible en langue Nande est utilisée par plus de quatre mille sept cent nonante et trois habitants dans la partie Est de la République Démocratique du Congo.
Il est à noter que lors de la Conférence Internationale de la langue maternelle 2021 et de son Festival, les Témoins de Jéhovah ont été reconnus pour leur travail qualitatif de traduction aux Philippines. Cette conférence académique réunit des éducateurs, des décideurs internationaux, des chercheurs et des universitaires de 12 pays. Dans une présentation intitulée “ Rassembler des gens de toutes nations et langues : Le travail de traduction sans frontières des Témoins de Jéhovah ”, Elnathan Lee, Traductrice et Témoin de Jéhovah a déclaré : “Les traducteurs des publications des Témoins de Jéhovah considèrent leur travail comme un service public dans le but de produire des traductions compréhensibles qui ne connaissent pas de frontières et qui peuvent informer et élever leur public.”
En plus de traduire des Bibles, les Témoins de Jéhovah ont mis sur pied et soutiennent à distance des Antennes de Traduction dans le monde entier; ce qui permet aux traducteurs de vivre carrément là où de nombreuses personnes parlent leur langue. Cette disposition pratique permet d’opérationnaliser une traduction globale précise et facile à comprendre.
Un exploit majeur de leurs efforts inlassables a été observé en 2020 lors de la pandémie mondiale. Le programme de leur réunion annuelle appelée assemblée régionale a été traduit dans plus de 500 langues et visionné virtuellement, et ce malgré un certain nombre de défis en termes de ressources limitées et des contraintes de temps.
Ci-après en ligne, d’autres nouvelles récentes sur nos travaux de traduction à travers le monde entier :
• Parution de la Traduction du monde nouveau en japonais
• Parution de la Traduction du monde nouveau en shona
• Parution de l’édition révisée de la Traduction du monde nouveau en chinois
• Indonésie : Parution de la Traduction du monde nouveau en quatre langues locales
JW.ORG offre également des ressources pour apprendre une nouvelle langue, et une feuille de travail intitulée “Quelques astuces pour apprendre une langue.”
Pour plus d’informations, visitez jw.org