Le vice-ministre des Affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée, Kim Son Gyong, a publié le premier jour une déclaration intitulée “les exercices dangereux de blocus maritime qui exacerbent davantage la tension dans la région”.
Le texte complet se présente comme suit :
Malgré les profondes inquiétudes et les protestations de la société internationale, les marionnettes américaines et sud-coréennes continuent de recourir au jeu du feu qui nous irrite.
En mars et avril derniers, les États-Unis ont mené un Freedom Shield et un exercice d’entraînement général allié, qui sont des exercices de guerre nucléaire dans la forme et le contenu. Et fin mai, il tente de mener les exercices de blocus maritime selon la « Proliferation Security Initiative (PSI) » dans les eaux internationales de la mer de Corée du Sud avec ses acolytes comme le Japon, les fantoches sud-coréens et l’Australie. .
Pendant 2 décennies depuis 2003, lorsque le PSI a été inventé par les États-Unis, ce pays a essayé de l’utiliser comme un moyen de faire pression sur les pays indépendants anti-Yankee, en l’étendant systématiquement.
Il est illogique et une parodie du droit international que les États-Unis, premier pays propagateur d’armes de destruction massive et destructeur direct du système international de non-prolifération nucléaire, parlent de contrôler la “prolifération des armes de destruction massive” par quelqu’un.
La tolérance ouverte de la possession d’armes nucléaires par Israël et la fabrication d’un dispositif de prolifération nucléaire appelé AUKUS, preuve que les États-Unis eux-mêmes détruisent le système international de non-prolifération nucléaire.
C’est l’apogée de la logique gangster qui parle de « non-prolifération » dans ce pays qui répand sans hésitation des armes de destruction massive dans le monde entier, installant des laboratoires d’armes biochimiques en Corée du Sud, en Ukraine et dans d’autres régions.
L’objectif principal de la fabrication du PSI par les États-Unis est de mener à bien sa stratégie hégémonique en légalisant l’interruption unilatérale et le blocus du transport maritime des pays qui ne lui obéissent pas.
Les États-Unis et la couche militaire fantoche sud-coréenne insistent sur le fait que les exercices “défensifs” actuels visent la “non-prolifération”, mais, vu la taille et l’équipement des forces armées à mobiliser à l’entraînement, il est évident que ce dangereux exercice militaire La manœuvre consiste à multiplier la capacité d’opération maritime avec le Japon et les marionnettes sud-coréennes dans la région de la péninsule coréenne et à perfectionner la mesure de l’embargo total sur les importations et les exportations des États spécifiés en cas d’urgence et les préparatifs d’une attaque contre eux.
Les émeutes militaires actuelles coïncident avec les “exercices combinés d’extermination par le feu” fantoches américano-sud-coréens, un fait qui rend l’affaire plus grave et sérieuse.
Le théâtre des exercices jouxte les eaux sensibles où se joue le conflit sur le problème de la possession, ce qui laisse penser que l’entraînement actuel a un autre objectif de pression sur les États voisins.
Ces jours-ci, les États-Unis font naviguer des navires de guerre de toutes sortes à travers le détroit de Taiwan sous prétexte de « liberté de navigation » et les pays de l’OTAN continuent de participer à des exercices militaires conjoints dirigés par les États-Unis dans la région Asie-Pacifique, pour lesquels ce Cette décision ne fera qu’aggraver la situation dans la région de l’Asie du Nord-Est.
En raison de l’organisation continue par les États-Unis de mécanismes de coopération militaire avec divers pays tels que le PSI, la possibilité d’un affrontement militaire catastrophique en Asie du Nord-Est est devenue réalité.
La situation actuelle fait savoir que les États-Unis sont le coupable qui aggrave encore la tension sur la péninsule coréenne et augmente le danger de guerre nucléaire.
Si les États-Unis et leurs forces suiveuses imposent un blocus contre notre État ou tentent de violer, même de manière minime, notre souveraineté sacrée, nous considérerons cela comme une déclaration de guerre.
Les États-Unis doivent immédiatement cesser leurs actes hostiles qui aggravent la situation dans la région de la péninsule coréenne, en gardant à l’esprit que leurs manœuvres militaires vont accélérer leur autodestruction.